Don’t cross the 180 degree line is one of the fundamental rules for cinematographers. But there are numerous examples of this rule being broken in filmmaking today. Similarly, ‘Show, don’t tell’ is an old adage for the screenwriters. ‘The White Tiger’ is a film, where the internationally acclaimed writer director Ramin Bahrani has departed from this old sermon and used a Voice Over (VO) to tell a story giving it the perspective of the character, Balram Halwai (a rags to riches saga, reminding you of Slumdog Millionaire in a way) played with a naturalistic flair by a young actor Adarsh Gourav. The objective of a screenwriter is to take the audience into the world of the character-physically and mentally. In this film, which is narrated through a series of e-mails, that the protagonist writes to Premier of China narrating his story of entrepreneurship (set in early twenties, when Indian economy was on an upsurge riding on the wave of internet- based commerce), the director has used the VO to communicate the point of view of the protagonist, especially his emotional strife. Visualize the VO in which Balram describes his dislike for the character Vitiligo (played by Nalneesh Neel), when they meet for the first time in the basement of a five star hotel in Delhi. While craning of his neck back so as to keep Vitiligo’s face away, the scene establishes our deep-rooted dislike for the people with this non-communicable disease; the VO makes the messaging/sub text complete. Mere visual of Balram craning his neck away wouldn’t have conveyed the same meaning. Some really rooted and relatable performance by a newcomer Adarsh Gourav and nice cameos by Priyanka Chopra and Neelesh Neel engagingly punctuate the narrative of the film maintaining the rhythm and tempo of the film aided by Punjabi and Hindi folk. It is believed that Adrash stayed in a village in Jharkhand at a friend’s place and worked at a tea stall in Delhi in order to get under the skin of the character. All his preparation shows on screen. Watch his action of cleaning his hands by rubbing them on his hairs after eating the pan offered by Mahesh Manjrekar before he is asked to sign the confession statement. It will not be out of place to say that Adarsh has carried this film virtually on his lone shoulders.
The White Tiger is an adaptation of a novel by Aravind Adiga, who won the Man Booker 2008 award for this book. Aravind is an Indian-Australian, who hails from Chennai and was educated at Alosys College, Mangalore. The writer-director of the film, Ramin Bahrani is an Iranian immigrant settled in US and has many award winning films to his credit, namely Man Push Cart, Chop Shop and Fahrenheit 451. He is also a professor of film directing at the Columbia School of Arts, his alma mater.
Another notable feature of this film, which makes it rooted are its Hindi dialogues. I could not find in the credit list the name of the Hindi dialogue writer, but whosoever has done it has used the authentic colloquial lingo .For instance listen to the dialogue used by Balram, when he enters the driver’s room at the haveli and the No1 driver says that they will shortly buy a bedding for him. His reply ‘ARE KOI BAAT NAHIN HUM ZAMIN PAR HI PASAR JAYENGE’. The use of word PASAR makes the character truly rooted in the Hindi heartland, where the story is supposed to be unfolding.
In a nutshell, you may find The White Tiger a tad longer, but it is certainly a watchable film.